L'orizzonte di un poeta
e' affollato di farfalle
ecco Afaf
e Sakina, che iniva
messaggi mattutini
al mio giorno assonnato,
Yusuf disinvolto
che si preoccupa
quando alla fine fa semre le stesse cose.
Ma zainab mi ha aiutata
a decidere la decisione
poi e' fuggita
come una estiva
che ha svolto il proprio dovere.
Che dire di Amal
che perme i tasti del suo cellulare
anche in sogno
gli squilli la fanno sobbbalzare
una bella eburnea
con il cuore in gola
pronto!
Rispondenato al telefono
il cellulare. Di qualunque cosa si tratti?
Ascoltare un sorriso sgnante
un luccichio splende sullesue labbra
questa ragazza ama chiamare
sa bene quel che voule.
Ma la terribile Sakina
sa che cosa mandarmi
sa che cosa mi fa saltare
come su un trampolino
come i nipoti
che saltano sul letto della nonna
" sono da Roxi" dice.
Dio!
Che meraviglioso succo di mango
odore di barbecue
passanti sorridenti.
Che travolgente felicita'
mi pervade!
Tytti ricordi ridondanti
ho obiliterato!
Come scrre il Nilo
aprendo la sua confusione notturna
affollato di ristorani, caffe'
ancorati.bPassa davanti a loro e a me
cose' mi ricordo i bei colori,
accatttivanti odori di mare,
piu' accattivanti dei ricordi felici
e Sakina che tira la mia mano tremante
per attraversare via Salah Salim,
una superstrada?
Nienye affatto, Sakina!
Niente affatto!
Ora! Altrimenti una morte schiaccciata!
Attraversa ORA!
Grida oltrepassando il rumore.
Corro, gli occhi chiusi,
cose' come i miei sensi
alla Fiera internazionale del libro del Cairo.
Allora lei e' da Roxi!
Mi ritornano in mente un pesce colorato
le spiagge di Sharm El Sheikh
il fondo marino di corallo
un piccolo yacht
che naviga sull' orizzonte del Tirrano
passando davanti a un faro privato
dove una volta mi arrampicavo ansimante
salutiamo con la mano
vedo quel che gli altri non possono vedere
sistemo lavisiera del mio cappello
sforzo la vista
mi abbandono alla brezza del Mar Rosso
alla acqua turchasi.
La macchina fotografica di Ahmed che coglie l'attimo
allora lei e' da Roxi
e le farfalle di Afaf
si affolllano intorno alla luce dei miei pensieri
i miei pensieri che stanno partendo
stanno partendo.
Poem: Laila Neihoum
a cura di Valentina Colombo
-----------
Poem in English translation
http://www.wordswithoutborders.org/article.php?lab=ButterfliesOfMeaning
2 comments:
www.baheth.ifo a great arabic-arabic dictionary
Si, probabilmente lo e
Post a Comment