Monday, July 14, 2008

Farfalle di significato - Laila Neihoum



Farfalle di significato





L'orizzonte di un poeta
e' affollato di farfalle


ecco Afaf

e Sakina, che iniva

messaggi mattutini

al mio giorno assonnato,

Yusuf disinvolto

che si preoccupa

quando alla fine fa semre le stesse cose.

Ma zainab mi ha aiutata

a decidere la decisione

poi e' fuggita

come una estiva

che ha svolto il proprio dovere.

Che dire di Amal

che perme i tasti del suo cellulare

anche in sogno

gli squilli la fanno sobbbalzare

una bella eburnea

con il cuore in gola

pronto!

Rispondenato al telefono

il cellulare. Di qualunque cosa si tratti?
Ascoltare un sorriso sgnante


un luccichio splende sullesue labbra

questa ragazza ama chiamare

sa bene quel che voule.

Ma la terribile Sakina

sa che cosa mandarmi

sa che cosa mi fa saltare

come su un trampolino

come i nipoti

che saltano sul letto della nonna

" sono da Roxi" dice.

Dio!

Che meraviglioso succo di mango

odore di barbecue

passanti sorridenti.

Che travolgente felicita'

mi pervade!

Tytti ricordi ridondanti

ho obiliterato!

Come scrre il Nilo

aprendo la sua confusione notturna

affollato di ristorani, caffe'

ancorati.bPassa davanti a loro e a me

cose' mi ricordo i bei colori,

accatttivanti odori di mare,

piu' accattivanti dei ricordi felici

e Sakina che tira la mia mano tremante

per attraversare via Salah Salim,

una superstrada?

Nienye affatto, Sakina!

Niente affatto!

Ora! Altrimenti una morte schiaccciata!

Attraversa ORA!

Grida oltrepassando il rumore.

Corro, gli occhi chiusi,

cose' come i miei sensi

alla Fiera internazionale del libro del Cairo.

Allora lei e' da Roxi!

Mi ritornano in mente un pesce colorato

le spiagge di Sharm El Sheikh

il fondo marino di corallo

un piccolo yacht

che naviga sull' orizzonte del Tirrano

passando davanti a un faro privato

dove una volta mi arrampicavo ansimante

salutiamo con la mano

vedo quel che gli altri non possono vedere

sistemo lavisiera del mio cappello

sforzo la vista

mi abbandono alla brezza del Mar Rosso

alla acqua turchasi.

La macchina fotografica di Ahmed che coglie l'attimo

allora lei e' da Roxi

e le farfalle di Afaf

si affolllano intorno alla luce dei miei pensieri

i miei pensieri che stanno partendo

stanno partendo.



Poem: Laila Neihoum

a cura di Valentina Colombo
-----------

Poem in English translation
http://www.wordswithoutborders.org/article.php?lab=ButterfliesOfMeaning

2 comments:

The Travelist said...

www.baheth.ifo a great arabic-arabic dictionary

Anonymous said...

Si, probabilmente lo e